Tout a commencé il y a 4 ou 5 mois quand j'embêtais (encore) mon Anglais. La raison ? ''Où est-ce qu'on part en vacances ?''. Question difficile : je veux voir le monde, lui s'en fout et me suit. Cela ne vous a peut-être pas échappé mais j'aime j'ADORE, la Scandinavie. Mon choix a été vite fait, direction STOCKHOLM !
C'est en regardant avion-train-bus-hôtel que nous sommes tombés sur **Viiikiiing Liiine** (avec une vois d'ange, c'est mieux). Tous deux soudainement excités par ce nom aux résonances guerrières, nous découvrons que la ''Viking Line'', c'est une croisière nous amenant de Stockholm à Helsinki pour une petite journée avant de revenir sur nos pas. Pas pris le temps d'y réfléchir, on y va !
C'est en plein milieu du mois de janvier que nous avons atterri sur le sol verglacé et froid de la Suède. J'ai beau être fatiguée, je suis comme dans un rêve à regarder défiler devant moi les paysages enneigés et les petites maisons rouges (qui seront un jour miennes) tandis que le bus file vers la ville.
While looking for an accomodation in Stockholm, our new holidays destination, my English Man and I discovered the ''Viking Line''. This warrior name is actually the one of a cruise boat going from Stockholm to Helsinki... No time to think about it, let's go!
It's mid-January when we arrive on Sweden's frozen ground. Day dreaming on the bus going to the city, views are already amazing...
While looking for an accomodation in Stockholm, our new holidays destination, my English Man and I discovered the ''Viking Line''. This warrior name is actually the one of a cruise boat going from Stockholm to Helsinki... No time to think about it, let's go!
It's mid-January when we arrive on Sweden's frozen ground. Day dreaming on the bus going to the city, views are already amazing...
Le froid est mordant, on apprendra plus tard que c'est la journée la plus froide, -16°C au compteur, arghh. Le nez devient vite glace, les doigts sont pétrifiés dès qu'ils sortent des gants et même les appareils électroniques ont décidés de ne pas marcher. C'est dur mais c'est beau. Le soleil se couche rapidement, 15h30 et le jour décline laissant sur ses traces des couleurs de feu. On se promène dans les petites rues pavées de Gamla Stan (le vieux centre) et on tombe sur un palais, une église, une allée longue et étroite avant de déboucher sur le fjord tout illuminé et toujours entendre sous nos pas le ''krsssh krsssh'' de la neige (avouez que je suis bonne en onomatopée).
It's literaly freezing, -16°C, my nose feels like falling, fingers are burning when out of the gloves and even cameras and phones stop working. Hard but beautiful. We walk through Gamla Stan (Old Town) and find church, palace, cobbled streets before arriving on the fjord. And the crisp snow under our feet when the sun sets...
Alors que la nuit est noire, on se réchauffe au Nordiska Kompaniet (NK pour les initiés), une galerie commerçante où l'on découvre un peu le design suédois avant de faire la fameuse pause douceur, le fika. Café et petit pain à la cannelle, il fallait le faire, je me suis dévouée corps et âme...
Night's pitch black and we warm ourselves up in Nordiska Kompaniet, a shopping centre where we discover a bit of the famous Swedish design before sitting down for a fika. My lovely fika made of coffee and cinammon bun...
Night's pitch black and we warm ourselves up in Nordiska Kompaniet, a shopping centre where we discover a bit of the famous Swedish design before sitting down for a fika. My lovely fika made of coffee and cinammon bun...
Et puis sur le chemin de l'hôtel, ces petits messieurs...
And on the way back to the hotel, these little gentlemen...
And on the way back to the hotel, these little gentlemen...
Le lendemain, après un petit-déjeuner poissonneux (ça commençait...), on marche le long de l'eau...
On the second day, after a breakfast made of fish (yes), we walk along the water...
Et puis direction le quartier branchouille de la capitale, SoFo. Tranquillement, on fait le tour des petites boutiques où l'on découvre des légumes inconnus, des mélanges improbables (popcorn à la réglisse) ou délicieux (chocolat au pain d'épice), des fripes, des cafés, toujours plus de cafés et même un magasin qui vend toutes les spécialités anglaises (pour ne pas trop être dépaysé).
We then go to SoFo, the new vibrant area of the capital where we take our time going from charity shops to coffee shop, finding new vegetables, liquorice popcorn or gingerbread chocolate...
L'heure tourne et il est déjà temps de se diriger vers... le port ! Gabriella est là ! Gabriella, c'est notre gros bateau qui va nous amener en Finlande... Au revoir Stockholm ! À bientôt ! Et vogue le bateau sur les eaux glacées de la Baltique...
It's now time to go to... the port ! Gabriella's waiting for us ! Gabriella's the big boat taking us to Finland. Bye Stockholm, see you soon ! And there we sail on the frozen water of the Baltic sea...
On the second day, after a breakfast made of fish (yes), we walk along the water...
Et puis direction le quartier branchouille de la capitale, SoFo. Tranquillement, on fait le tour des petites boutiques où l'on découvre des légumes inconnus, des mélanges improbables (popcorn à la réglisse) ou délicieux (chocolat au pain d'épice), des fripes, des cafés, toujours plus de cafés et même un magasin qui vend toutes les spécialités anglaises (pour ne pas trop être dépaysé).
We then go to SoFo, the new vibrant area of the capital where we take our time going from charity shops to coffee shop, finding new vegetables, liquorice popcorn or gingerbread chocolate...
It's now time to go to... the port ! Gabriella's waiting for us ! Gabriella's the big boat taking us to Finland. Bye Stockholm, see you soon ! And there we sail on the frozen water of the Baltic sea...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire